Apprendre l'Arabe
Apprendre l'arabe facilement et en ligne
Apprendre l'arabe facilement et en ligne
13/06/10
L’apprentissage et l’acquisition du vocabulaire de la langue arabe, est primordiale dans la méthodologie de l‘apprentissage de la langue arabe en général.
Notre intérêt c’est de vous donnez l’ensemble de vocabulaire arabe de la vie courante, afin de vous facilitez l’apprentissage de l’arabe.
Cette capacité de mémoriser le vocabulaire arabe, vous permettez d’entamer une discussion normale et avec une grande liberté d’expression avec la langue arabe.
La première chose c’est les chiffres ou les nombres arabes:
رَقْم , عَدَد |
raqm, ‘adad |
nombres |
٠- صِفْر |
Sifr |
0 – zéro |
١ – وَاحِد |
waaHid |
1 – un |
٢- إِثْنَيْن |
ithnaïn |
2 – deux |
٣- ثَلاثَة |
thalaatha |
3 – trois |
٤- أَرْبَعَة |
arba’a |
4 – quatre |
٥- خَمْسَة |
khamsa |
5 – cinq |
٦- سِتَّة |
sitta |
6 – six |
٧- سَبْعَة |
sab’a |
7 – sept |
٨- ثَمَانِيَة |
thamaanya |
8 – huit |
٩- تِسْعَة |
tis’a |
9 – neuf |
١٠- عَشْرَة |
‘ashra |
10 – dix |
13/06/10
la Calligraphie Arabe 1

la Calligraphie Arabe 2

la Calligraphie Arabe 3
la Calligraphie Arabe 4

13/06/10
L’importance de la langue arabe
Nous ne devrions pas sous-estimer l’importance de la langue arabe. Il est la langue maternelle de plus de 250 millions de Arabes dans le monde entier, la majorité se trouve entre le Maroc à l’ouest et de l’Irak à l’est. La langue arabe classique (L’arabe littéraire = Alarabiya alfousha) est considérée par tous les musulmans comme sacré (d’un montant de un septième de la population mondiale).
Les gens partout dans le monde entier sachent que l’arabe est la langue du Saint Coran. Cependant, l’apprentissage de langue arabe est primordial pour lire et comprendre le saint coran.
L’étendu de l’utilisation de langue arabe, est du à la propagation de l’islam dans le 7e et 8e siècles que la langue arabe a acquis son importance. Cela est en partie due à son importance religieuse, mais aussi parce qu’elle était la langue de la fonction publique du califat islamique. C’est à ce moment que l’arabe est entré en contact ave langues européennes, dont elle a contribué à enrichir.
L’arabe et le monde moderne
Arabe a eu un grand développement au cours du siècle dernier pour intégrer de nouveaux mots et expressions idiomatiques telles que de nouveaux termes technologiques. La traduction d’ouvrages de la littérature européenne en particulier, a accéléré le processus. Cela a créé un conflit entre les puristes qui s’opposent à l’absorption des mots étrangers dans la langue et des modernistes qui ont été plus que disposés à rompre avec certaines traditions séculaires.
Par exemple une méthode d’écriture journalistique a mis au point pour le rapport des nouvelles, qui est souvent influencé par les styles des médias occidentaux. Les puristes se sont concentrés sur la formation de nouveaux mots dans les formes arabe pour couvrir le vocabulaire moderne. Par exemple, le mot «haatif» a été adoptée pour le téléphone, bien que la version occidentale « talfuun » est encore en usage.
D’autres changements incluent la perte d’un grand nombre d’anciens termes façonné, surtout celles relatives à la vie bédouine. Ce fut une conséquence de la baisse rapide du nombre de Bédouins et l’apparition d’une société plus urbaine sédentaire.